از اینستاگرام پادان دیدن کنید Padan's Instagram

اد شیران: «عزیزم» تجربه‌ای بین‌فرهنگی ایرانی با رنگ و بوی انگلیسی است

دسته‌بندی: صدا و موسیقی
زمان مطالعه: 1 دقیقه

بعد از دو آلبوم زمینی و ریشه‌دار، اد شیران با قدرت به پاپ بازمی‌گردد و با ملودی دیگری که در ذهن می‌نشیند، همراه با سازهای خاورمیانه‌ای، اثری ماندگار خلق می‌کند.

تک‌آهنگ جدید اد شیران در نقطه‌ای جالب از دوران حرفه‌اش منتشر شده است. آخرین آلبوم‌های او، تفریق (۲۰۲۳) و تغییرات پاییزی، تا حدی شبیه به کارهای تیلور سوئیفت در دوران همه‌گیری (فولکلور و اِوِرمور) بودند: دو آلبوم در یک سال، تولیدشده توسط آرون دسنر از گروه د نشنال، با حال‌وهوایی آرام‌تر و صمیمی‌تر از معمول. به‌ویژه «تفریق» با استقبال منتقدان روبه‌رو شد که کمتر در کارهای شیران دیده می‌شود. همچنین این دو آلبوم اولین آثار شیران بودند که هیچ ترانه‌ای با یک میلیارد استریم نداشتند. در مقابل، تقسیم (۲۰۱۷) که اوج موفقیت تجاری او بود، شامل پنج ترانه میلیاردی از جمله «شکل تو» شد که یکی از تنها دو ترانه در تاریخ استریمینگ است که به ۴ میلیارد استریم در اسپاتیفای رسیده است.

شاید پاسخ تجاری کم‌رنگ‌تر بخشی از برنامه شیران بود (البته کم‌رنگ به استانداردهای خودش، چون آلبوم تفریق در ۱۳ کشور به رتبه اول رسید). پس از یک دهه تلاش بی‌وقفه برای موفقیت‌های بزرگ و فروش ۲۰۰ میلیون آلبوم در این مسیر شاید شیران تصمیم گرفته بود زمان مناسبی است تا عمداً عقب‌نشینی کند و دقیقاً همان کاری را انجام دهد که می‌خواهد، بدون توجه به آمار فروش.

در نگاه اول، «عزیزم» هم می‌تواند شاهدی برای این نظریه باشد. این ترانه به عنوان یک «همکاری بین‌فرهنگی» معرفی شده، یک تجربه در موسیقی ایرانی که تحت تأثیر اصالت ایرانی تهیه‌کننده ساکن استکهلم، ایلیا سلمان‌زاده (از نویسندگان ترانه‌های موفق مانند «نامقدس» (Unholy) از سم اسمیت و «واقعاً عاشقم باش» (Love Me Like You Do) از الی گولدینگ) خلق شده است. عنوان ترانه، «عزیزم» فارسی است و در لیست نوازندگان آن، سازهای خاورمیانه‌ای مانند دف و سنتور به‌کار رفته، همراه با گروه کر Citizens of the World که از پناهندگان و حامیانشان تشکیل شده است.

اما وقتی نتیجه نهایی را می‌شنوید، ارتباط آن با موسیقی ایرانی تقریباً به اندازه ارتباط «دختر گالویایی» (Galway Girl) با آوازهای سنتی ایرلندی (sean-nós) است. در ریتم ترانه، ضرب‌آهنگی مشهود است که ممکن است ریشه در تهران داشته باشد، اما به‌همان اندازه می‌تواند بازتابی از ریتم‌های درخشان دهه ۷۰ میلادی باشد. در بخشی از ملودی همراهی‌کننده در کورس، رنگ‌و‌بوی خاورمیانه‌ای وجود دارد، اما بقیه ترانه کاملاً آنگلوساکسون است: گیتار آکوستیک پررنگ، کورسی بزرگ و صدای گرمی که از رقصیدن با همسرش می‌خواند.

عزیزم اد شیران
بادکنک‌های «عزیزم» در شهرهای بزرگ جهان از توکیو تا لندن برپا شده اند

«عزیزم» با کارایی بی‌رحمانه‌ای که از شیران در حالت پاپِ بی‌پرده انتظار دارید، کار خود را انجام می‌دهد. ملودی آن در اولین شنیدن کاملاً در مغز شما فرو می‌رود و پس از آن غیرممکن است که از ذهنتان خارج شود اینکه این را دلپذیر یا غیرقابل‌تحمل بدانید، کاملاً به نظر قبلی‌تان درباره شیران و آثارش بستگی دارد.

اینکه آیا این ترانه او را به جمع ترانه‌های میلیاردی بازمی‌گرداند هم جای سؤال دارد. بسیاری معتقدند که موسیقی پاپ وارد عصر جدیدی شده است: پرزرق‌وبرق‌تر، پرریسک‌تر و با شخصیت‌تر از دوره‌ای که شیران را به موفقیت رساند. ظهور هنرمندانی مانند چپل رون و موفقیت آلبوم «لوس» از چارلی ایکس‌سی‌ایکس از نشانه‌های این تغییر است. اما کمتر گزارش شده که شیران، صرف‌نظر از این عصر جدید، هنوز سایه‌ای بلند بر پاپ دارد: نوح کاهان، بنسون بون و الکس وارن (که اکنون رتبه اول بریتانیا را دارد)، بخش قابل‌توجهی از دی‌ان‌ای موسیقایی خود را از شیران گرفته‌اند. مایلز اسمیت، برنده جایزه Rising Star در بریتز امسال، آنقدر از شیران الگو گرفته که حتی گیتار آکوستیک کوتاه‌مقیاسِ علامت تجاری او را هم تقلید کرده است. بعید نیست که «عزیزم» هم راه خود را به صدر جدول‌ها باز کند.

برگرفته از گاردین

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *